{
  "type" : "Article",
  "id" : 52983594,
  "languageId" : 4,
  "trackingInfo" : {
    "level2" : "4",
    "page" : "<prefix>::在线报导::新闻广角::疫情当前 愚人节也应慎重",
    "customCriteria" : {
      "x8" : "",
      "x9" : "20200401",
      "x10" : "<prefix>::在线报导::新闻广角",
      "x1" : "1",
      "x2" : "4",
      "X14" : "",
      "x3" : "52983594",
      "x4" : "1680",
      "x5" : "疫情当前 愚人节也应慎重",
      "X15" : "",
      "x6" : "1",
      "X18" : "",
      "x7" : ""
    }
  },
  "mainContent" : {
    "id" : 52873774,
    "type" : "Image",
    "name" : "Bildergalerie: Denkmäler mit Corona-Maske",
    "sizes" : [ {
      "width" : 220,
      "height" : 124,
      "url" : "https://static.dw.com/image/52873774_301.jpg"
    }, {
      "width" : 460,
      "height" : 259,
      "url" : "https://static.dw.com/image/52873774_302.jpg"
    }, {
      "width" : 700,
      "height" : 394,
      "url" : "https://static.dw.com/image/52873774_303.jpg"
    }, {
      "width" : 940,
      "height" : 529,
      "url" : "https://static.dw.com/image/52873774_304.jpg"
    } ]
  },
  "name" : "疫情当前 愚人节也应慎重",
  "teaser" : "德国联邦卫生部郑重倡议，今年的愚人节，不要拿当前的疫情危机开玩笑，以免假新闻传播造成严重后果。连专注于炮制反讽搞笑的假新闻的网络媒体，都积极响应了德国政府的这项倡议。",
  "categoryName" : "新闻广角",
  "text" : "(德国之声中文网) 四年前的今天，德国之声曾经刊登过一篇文章，宣称某研究所建议，德国联邦政府\"应当严肃考虑禁止愚人节\"，否则德国的经济及社会将有动荡之虞。其实，那篇文章本身就是一则愚人节玩笑，文中的采访对象、研究机构也多属凭空捏造。这则以假乱真的报道，在德国之声的多个语言频道发表，刊发当天曾戏耍了许多读者，甚至还成功蒙骗了德国之声内部的部分不明就里的同事。 然而，四年后的今天，曾经的愚人节玩笑，却不幸几乎成为了现实：德国联邦卫生部在愚人节前一天(3月31日)的下午郑重发布倡议：\"在当前情形下，我们恳请大家不要在4月1日当天就新冠疫情话题编造故事。\"卫生部指出，有关新冠疫情的愚人节玩笑有可能助长公众的不安情绪，还有可能被蓄意传播假新闻的人士所利用，\"请不要开新冠疫情的愚人节玩笑，请帮助我们共同抵制这种愚人节玩笑的传播\"。 卫生部的这则呼吁，获得了德国各大主流媒体的响应。柏林《每日镜报》在一篇评论中指出，当前疫情危机中的许多事件，都已经突破了正常人的想象力，令人很难再编造出能让读者暂时忘却烦恼、会心一笑的愚人节玩笑。而且，与BBC炮制\"瑞士农民在麦田里直接收割面条\"之经典愚人节玩笑的时代不同，在互联网、社交媒体空前发达的今天，一则本无恶意的玩笑，在流传了几天后就有可能让读者不再能意识到这是愚人节的应景玩笑，再过几天，就会成为\"造谣张张嘴、辟谣跑断腿\"的、令人信以为真的十足\"假新闻\"。作者举例称，该报去年愚人节炮制的一则玩笑新闻\"柏林市政府有意推动红绿灯性别中性化\"，至今仍然在被不断传播，而且被许多民众当真，甚至还被右翼民粹政党当作在议会中攻击政敌的\"依据\"。 媒体纷纷响应倡议 甚至连专注于制作反讽搞笑\"假新闻\"的网络传媒Der Postillon，也在4月1日零点之前宣布，将在愚人节当天暂停更新一天。该网站以一如既往的戏谑口吻写道：\"假新闻？我们坚决不搞！和往年一样，我们向来抵制无耻的愚人节。\"而在声明的结尾，该网站还宣称：\"未经证实的谣言显示，Der Postillon的总编其实不过是想拿愚人节作幌子，在4月1日休息一天。\"截至发稿时为止，这家以往把365天的每一天都过成愚人节的网络媒体，确实没有更新任何内容。 西德广播电视台则援引社交礼仪专家凯泽(Linda Kaiser)的观点指出，疫情危机时刻，人们一方面需要一些玩笑来解闷，但是另一方面，这种玩笑绝对不能伤害他人、或者让他人陷入困境。凯泽将危机时刻的玩笑比作刀尖上的舞蹈，\"宠物也必须戴口罩\"之类的玩笑姑且可以接受，\"药品即将短缺\"之类的可能引发社会恐慌的玩笑则万万开不得。她还指出，开玩笑的场合与尺度也很重要：对家人开玩笑的尺度与对同事的尺度显然不会相同。 德国卫生部目前只是发出了\"今年愚人节不开疫情玩笑\"的倡议，当局并没有出台具体的处罚措施。",
  "permaLink" : "https://p.dw.com/p/3aJS6",
  "displayDate" : "2020-04-01T14:40:50.257Z",
  "authors" : [ {
    "name" : "  文山",
    "addendum" : ""
  } ],
  "body" : [ {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "(德国之声中文网) 四年前的今天，德国之声曾经刊登过一篇文章，宣称某研究所建议，德国联邦政府\"应当严肃考虑禁止愚人节\"，否则德国的经济及社会将有动荡之虞。其实，那篇<a href=\"https://api.dw.com/api/detail/article/19157958\" rel=\"ArticleRef\">文章</a>本身就是一则愚人节玩笑，文中的采访对象、研究机构也多属凭空捏造。这则以假乱真的报道，在德国之声的多个语言频道发表，刊发当天曾戏耍了许多读者，甚至还成功蒙骗了德国之声内部的部分不明就里的同事。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "然而，四年后的今天，曾经的愚人节玩笑，却不幸几乎成为了现实：德国联邦卫生部在愚人节前一天(3月31日)的下午郑重发布倡议：\"在当前情形下，我们恳请大家不要在4月1日当天就新冠疫情话题编造故事。\"卫生部指出，有关新冠疫情的愚人节玩笑有可能助长公众的不安情绪，还有可能被蓄意传播假新闻的人士所利用，\"请不要开新冠疫情的愚人节玩笑，请帮助我们共同抵制这种愚人节玩笑的传播\"。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Twitter",
      "data" : "1244967410303676416"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "卫生部的这则呼吁，获得了德国各大主流媒体的响应。柏林《每日镜报》在一篇评论中指出，当前疫情危机中的许多事件，都已经突破了正常人的想象力，令人很难再编造出能让读者暂时忘却烦恼、会心一笑的愚人节玩笑。而且，与BBC炮制\"瑞士农民在麦田里直接收割面条\"之经典愚人节玩笑的时代不同，在互联网、社交媒体空前发达的今天，一则本无恶意的玩笑，在流传了几天后就有可能让读者不再能意识到这是愚人节的应景玩笑，再过几天，就会成为\"造谣张张嘴、辟谣跑断腿\"的、令人信以为真的十足\"假新闻\"。作者举例称，该报去年愚人节炮制的一则玩笑新闻\"柏林市政府有意推动红绿灯性别中性化\"，至今仍然在被不断传播，而且被许多民众当真，甚至还被右翼民粹政党当作在议会中攻击政敌的\"依据\"。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<strong>媒体纷纷响应倡议</strong>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "甚至连专注于制作反讽搞笑\"假新闻\"的网络传媒Der Postillon，也在4月1日零点之前宣布，将在愚人节当天暂停更新一天。该网站以一如既往的戏谑口吻写道：\"假新闻？我们坚决不搞！和往年一样，我们向来抵制无耻的愚人节。\"而在声明的结尾，该网站还宣称：\"未经证实的谣言显示，Der Postillon的总编其实不过是想拿愚人节作幌子，在4月1日休息一天。\"截至发稿时为止，这家以往把365天的每一天都过成愚人节的网络媒体，确实没有更新任何内容。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "id" : 52402371,
      "type" : "Image",
      "name" : "BdTD China Hunde mit Mundschutz",
      "description" : "“宠物也必须戴口罩”之类的玩笑姑且可以接受",
      "sizes" : [ {
        "width" : 220,
        "height" : 124,
        "url" : "https://static.dw.com/image/52402371_301.jpg"
      }, {
        "width" : 460,
        "height" : 259,
        "url" : "https://static.dw.com/image/52402371_302.jpg"
      }, {
        "width" : 700,
        "height" : 394,
        "url" : "https://static.dw.com/image/52402371_303.jpg"
      }, {
        "width" : 940,
        "height" : 529,
        "url" : "https://static.dw.com/image/52402371_304.jpg"
      } ]
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "西德广播电视台则援引社交礼仪专家凯泽(Linda Kaiser)的观点指出，疫情危机时刻，人们一方面需要一些玩笑来解闷，但是另一方面，这种玩笑绝对不能伤害他人、或者让他人陷入困境。凯泽将危机时刻的玩笑比作刀尖上的舞蹈，\"宠物也必须戴口罩\"之类的玩笑姑且可以接受，\"药品即将短缺\"之类的可能引发社会恐慌的玩笑则万万开不得。她还指出，开玩笑的场合与尺度也很重要：对家人开玩笑的尺度与对同事的尺度显然不会相同。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "德国卫生部目前只是发出了\"今年愚人节不开疫情玩笑\"的倡议，当局并没有出台具体的处罚措施。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : " "
    }
  } ],
  "referenceGroups" : [ {
    "name" : "DW.COM",
    "type" : "InternalContent",
    "items" : [ {
      "id" : 19157958,
      "type" : "ArticleRef",
      "name" : "专家警告：愚人节影响德国经济",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/article/19157958"
    }, {
      "id" : 38249704,
      "type" : "ArticleRef",
      "name" : "假新闻时代的“愚人节玩笑”",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/article/38249704"
    }, {
      "id" : 19160534,
      "type" : "ArticleRef",
      "name" : "德语媒体：愚人节中国\"最大的笑话\"",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/article/19160534"
    } ]
  }, {
    "name" : "关键词",
    "type" : "Keywords",
    "items" : [ {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "愚人节",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E6%84%9A%E4%BA%BA%E8%8A%82&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "假新闻",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E5%81%87%E6%96%B0%E9%97%BB&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "疫情",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E7%96%AB%E6%83%85&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "危机",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E5%8D%B1%E6%9C%BA&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "新冠",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E6%96%B0%E5%86%A0&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "冠状病毒",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E5%86%A0%E7%8A%B6%E7%97%85%E6%AF%92&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "COVID-19",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=COVID-19&languageId=4"
    } ]
  } ]
}