{
  "type" : "Article",
  "id" : 43689588,
  "languageId" : 4,
  "trackingInfo" : {
    "level2" : "4",
    "page" : "<prefix>::在线报导::政治::从软实力到大外宣：中国重金打造国际形象",
    "customCriteria" : {
      "x8" : "",
      "x9" : "20180509",
      "x10" : "<prefix>::在线报导::政治",
      "x1" : "1",
      "x2" : "4",
      "X14" : "",
      "x3" : "43689588",
      "x4" : "1681",
      "x5" : "从软实力到大外宣：中国重金打造国际形象",
      "X15" : "",
      "x6" : "1",
      "X18" : "",
      "x7" : ""
    }
  },
  "mainContent" : {
    "id" : 19061987,
    "type" : "Image",
    "name" : "China Präsident Xi Jinping bei China Central Television CCTV",
    "description" : "习近平前往人民日报、新华社和中央电视台进行实地调研（资料图片）",
    "sizes" : [ {
      "width" : 220,
      "height" : 124,
      "url" : "https://static.dw.com/image/19061987_301.jpg"
    }, {
      "width" : 460,
      "height" : 259,
      "url" : "https://static.dw.com/image/19061987_302.jpg"
    }, {
      "width" : 700,
      "height" : 394,
      "url" : "https://static.dw.com/image/19061987_303.jpg"
    }, {
      "width" : 940,
      "height" : 529,
      "url" : "https://static.dw.com/image/19061987_304.jpg"
    } ]
  },
  "name" : "从软实力到大外宣：中国重金打造国际形象",
  "teaser" : "积极的形象可以用钱买得到。至少中国这样认为。中国政府在世界各地展开大规模的魅力攻势。口号是：更多软实力，更多朋友，不计代价。",
  "categoryName" : "政治",
  "text" : "（德国之声中文网）\"让我先喝完舒化奶再跟你说，\"2011年好莱坞大片《变形金刚3》在中国院线上映，这句不同寻常的\"品牌植入\"让中国观众哄堂。片中，美籍韩裔演员肯·郑（Ken Jeong）用吸管喝着一瓶伊利牛奶。中国公众还没有忘记2008年的\"毒奶粉事件\"中，伊利也赫然在列。 有业界人士表示，这一植入广告不单是伊利公司的公关措施，也是中国\"软实力\"早期的一个例证。 \"软实力\"列入日程 早在2007年，时任中国国家主席胡锦涛提出\"提高国家文化软实力\"的说法。其继任者习近平则将\"软实力\"作为\"中华民族复兴\"的重要组成部分。 \"软实力\"的概念最早由美国政治学家约瑟夫·奈（Joseph Nye）提出，指一个国家基于其政治价值观、文化及外交形象而产生的吸引力。一党专政的中国政府要提高\"软实力\"很不容易：在地区事务中的强硬态度、对公民权利的无视、全面的审查都构成阻碍。但不缺少的是资金和意愿。中国问题专家沈大伟（David Shambough）称，中国为其国际形象投入约100亿美元，相比之下美国只有不到6.7亿美元。 中国的资金一部分流向美国的电影工业。在中国拍摄的\"变形金刚4\"里，约20种植入的品牌中半数来自中国，一名女配角由中国演员扮演。在中国影院的票房收入约3亿美元，已经超过拍片成本。在美国，中国也进入了电影工业。8400间AMC连锁影院属于中国万达。 在非洲的媒体攻势 中国的国家媒体也在全球扩张，特别是非洲。中国央视在非洲有14个演播室，新华社有30多个分社。到2020年，新华的目标是在全球设立200个分社。总部位于北京的民营企业、数字电视运营商四达时代（Star Times）在16个非洲国家获得电视许可。 中国通讯社提供的内容价格低廉，甚至是免费的。对非洲而言，中国没有殖民主义的历史。纳米比亚总统根哥布（Hage Geingob）3月访问北京时表示：\"非洲公众对于有关中国的一切不实说法予以批评。\" 媒体人埃里克·希莫利（Eric Shimoli）向《纽约时报》表示，中国在非洲的媒体攻势是无法忽视的。他是肯尼亚最大的报纸《国家日报》的主编。该报与新华社也有合作。南非最大的出版社独立传媒（Independent Media）则自2017年属于中国所有者。 与非洲一样，金砖国家也认为在国际舞台上没有发出足够的声音。在2017年北京举行的一次媒体峰会上，金砖国家的27家传媒企业要求打破西方的\"信息垄断\"，推动\"舆论平衡\"。 孔子学院的争议 中国的媒体攻势在西方国家影响有限。一些德国地方有线电视网络如今会播放一档名为\"你好德国\"的节目。更明显的是，中国在海外投资设立孔子学院，与外国大学合作开设语言课。 自2004年以来，世界各地已有500多家孔子学院，近半数在美国。多数情况下，合作双方各出资一半。在发展中国家，孔子学院的主管机构汉办承担全部投资及经费。德国《法兰克福汇报》报道称，汉办每年对每家孔子学院的投资在5万-10万美元之间。 在加拿大和美国，对于孔子学院的批评尤其强烈。2014年，芝加哥大学108位大学教授要求停止与汉办的合作，并取得成功。他们担心学术自由受到威胁。今年4月，出于同样的理由，得克萨斯州A&M大学终止了与孔子学院的合作。 此前，两名得克萨斯州共和党国会议员表达了忧虑，认为该州教育系统可能受到中国政府及其政治日程的影响。 孔子学院的外宣影响力存在争议。对于西藏、法轮功或领土争端等话题，孔子学院恐怕很难客观地对待，或者不会提及。在德国有19所孔子学院。 曾在路德维希斯哈芬大学汉学系任教的约尔格·鲁道夫（Jörg Rudolph）对德国高校与孔子学院的合作予以批评。他向德意志电台表示，中国政府希望进行外宣，而德国大学和教授提供其良好的声誉，这在他看来是不能接受的。法兰克福的汉学家法尔克·哈提希（Falker Hartig）则向《法兰克福汇报》表示，孔子学院在组织架构上与汉办和中国政府的接近绝非没有问题，但他对于语言课传播共产主义宣传的说法持怀疑态度。 向好莱坞学习 无论如何，中国将可观的资源投入\"软实力\"中，无论是媒体、学术交流还是影视娱乐。美国梦工厂动画公司与中国合资的东方梦工厂（Oriental Dreamworks）曾推出\"功夫熊猫3\"。《经济学人》期刊评价说，前两部功夫熊猫尽管是纯美国制作，但对中国\"软实力\"的贡献超过了任何一部纯中国制作的电影。如今，东方梦工厂已成为全中资企业，其英文名已更名为Pearl Studio，但中文仍保存旧称。",
  "permaLink" : "https://p.dw.com/p/2xJem",
  "displayDate" : "2018-05-09T07:35:10.976Z",
  "authors" : [ {
    "name" : "Hans Spross",
    "addendum" : ""
  }, {
    "name" : "  当远",
    "addendum" : ""
  } ],
  "body" : [ {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "（德国之声中文网）\"让我先喝完舒化奶再跟你说，\"2011年好莱坞大片《变形金刚3》在中国院线上映，这句不同寻常的\"品牌植入\"让中国观众哄堂。片中，美籍韩裔演员肯·郑（Ken Jeong）用吸管喝着一瓶伊利牛奶。中国公众还没有忘记2008年的\"毒奶粉事件\"中，伊利也赫然在列。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "有业界人士表示，这一植入广告不单是伊利公司的公关措施，也是中国\"软实力\"早期的一个例证。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<strong>\"软实力\"列入日程</strong>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "早在2007年，时任中国国家主席胡锦涛提出\"提高国家文化软实力\"的说法。其继任者习近平则将\"软实力\"作为\"中华民族复兴\"的重要组成部分。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "\"软实力\"的概念最早由美国政治学家约瑟夫·奈（Joseph Nye）提出，指一个国家基于其政治价值观、文化及外交形象而产生的吸引力。一党专政的中国政府要提高\"软实力\"很不容易：在地区事务中的强硬态度、对公民权利的无视、全面的审查都构成阻碍。但不缺少的是资金和意愿。中国问题专家沈大伟（David Shambough）称，中国为其国际形象投入约100亿美元，相比之下美国只有不到6.7亿美元。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "中国的资金一部分流向美国的电影工业。在中国拍摄的\"变形金刚4\"里，约20种植入的品牌中半数来自中国，一名女配角由中国演员扮演。在中国影院的票房收入约3亿美元，已经超过拍片成本。在美国，中国也进入了电影工业。8400间AMC连锁影院属于中国万达。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "id" : 36307217,
      "type" : "Image",
      "name" : "Deutscher Architekt baut das größte Fernsehgebäude der Welt",
      "description" : "中央电视台于2016年自我升级成“环球电视网”",
      "sizes" : [ {
        "width" : 220,
        "height" : 124,
        "url" : "https://static.dw.com/image/36307217_301.jpg"
      }, {
        "width" : 460,
        "height" : 259,
        "url" : "https://static.dw.com/image/36307217_302.jpg"
      }, {
        "width" : 700,
        "height" : 394,
        "url" : "https://static.dw.com/image/36307217_303.jpg"
      }, {
        "width" : 940,
        "height" : 529,
        "url" : "https://static.dw.com/image/36307217_304.jpg"
      } ]
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<strong>在非洲的媒体攻势</strong>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "中国的国家媒体也在全球扩张，特别是非洲。中国央视在非洲有14个演播室，新华社有30多个分社。到2020年，新华的目标是在全球设立200个分社。总部位于北京的民营企业、数字电视运营商四达时代（Star Times）在16个非洲国家获得电视许可。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "中国通讯社提供的内容价格低廉，甚至是免费的。对非洲而言，中国没有殖民主义的历史。纳米比亚总统根哥布（Hage Geingob）3月访问北京时表示：\"非洲公众对于有关中国的一切不实说法予以批评。\""
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "媒体人埃里克·希莫利（Eric Shimoli）向《纽约时报》表示，中国在非洲的媒体攻势是无法忽视的。他是肯尼亚最大的报纸《国家日报》的主编。该报与新华社也有合作。南非最大的出版社独立传媒（Independent Media）则自2017年属于中国所有者。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "与非洲一样，金砖国家也认为在国际舞台上没有发出足够的声音。在2017年北京举行的一次媒体峰会上，金砖国家的27家传媒企业要求打破西方的\"信息垄断\"，推动\"舆论平衡\"。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<strong>孔子学院的争议</strong>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "中国的媒体攻势在西方国家影响有限。一些德国地方有线电视网络如今会播放一档名为\"你好德国\"的节目。更明显的是，中国在海外投资设立孔子学院，与外国大学合作开设语言课。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "自2004年以来，世界各地已有500多家孔子学院，近半数在美国。多数情况下，合作双方各出资一半。在发展中国家，孔子学院的主管机构汉办承担全部投资及经费。德国《法兰克福汇报》报道称，汉办每年对每家孔子学院的投资在5万-10万美元之间。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "id" : 17541704,
      "type" : "Image",
      "name" : "China Nationalmuseum Archiv 2011",
      "description" : "自2004年以来，世界各地已有500多家孔子学院",
      "sizes" : [ {
        "width" : 220,
        "height" : 124,
        "url" : "https://static.dw.com/image/17541704_301.jpg"
      }, {
        "width" : 460,
        "height" : 259,
        "url" : "https://static.dw.com/image/17541704_302.jpg"
      }, {
        "width" : 700,
        "height" : 394,
        "url" : "https://static.dw.com/image/17541704_303.jpg"
      }, {
        "width" : 940,
        "height" : 529,
        "url" : "https://static.dw.com/image/17541704_304.jpg"
      } ]
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "在加拿大和美国，对于孔子学院的批评尤其强烈。2014年，芝加哥大学108位大学教授要求停止与汉办的合作，并取得成功。他们担心学术自由受到威胁。今年4月，出于同样的理由，得克萨斯州A&M大学终止了与孔子学院的合作。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "此前，两名得克萨斯州共和党国会议员表达了忧虑，认为该州教育系统可能受到中国政府及其政治日程的影响。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "孔子学院的外宣影响力存在争议。对于西藏、法轮功或领土争端等话题，孔子学院恐怕很难客观地对待，或者不会提及。在德国有19所孔子学院。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "曾在路德维希斯哈芬大学汉学系任教的约尔格·鲁道夫（Jörg Rudolph）对德国高校与孔子学院的合作予以批评。他向德意志电台表示，中国政府希望进行外宣，而德国大学和教授提供其良好的声誉，这在他看来是不能接受的。法兰克福的汉学家法尔克·哈提希（Falker Hartig）则向《法兰克福汇报》表示，孔子学院在组织架构上与汉办和中国政府的接近绝非没有问题，但他对于语言课传播共产主义宣传的说法持怀疑态度。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<strong>向好莱坞学习</strong>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "无论如何，中国将可观的资源投入\"软实力\"中，无论是媒体、学术交流还是影视娱乐。美国梦工厂动画公司与中国合资的东方梦工厂（Oriental Dreamworks）曾推出\"功夫熊猫3\"。《经济学人》期刊评价说，前两部功夫熊猫尽管是纯美国制作，但对中国\"软实力\"的贡献超过了任何一部纯中国制作的电影。如今，东方梦工厂已成为全中资企业，其英文名已更名为Pearl Studio，但中文仍保存旧称。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : " "
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : " "
    }
  } ],
  "referenceGroups" : [ {
    "name" : "DW.COM",
    "type" : "InternalContent",
    "items" : [ {
      "id" : 43420227,
      "type" : "ArticleRef",
      "name" : "美国人何以盯上孔子学院？",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/article/43420227"
    }, {
      "id" : 43089229,
      "type" : "ArticleRef",
      "name" : "长平观察：厉害了，中国之声",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/article/43089229"
    }, {
      "id" : 36961086,
      "type" : "ArticleRef",
      "name" : "中央电视台自我升级成“环球电视网”",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/article/36961086"
    } ]
  }, {
    "name" : "关键词",
    "type" : "Keywords",
    "items" : [ {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "中国崛起",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%B4%9B%E8%B5%B7&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "文化",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E6%96%87%E5%8C%96&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "外宣",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E5%A4%96%E5%AE%A3&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "软实力",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E8%BD%AF%E5%AE%9E%E5%8A%9B&languageId=4"
    } ]
  } ]
}