{
  "type" : "Article",
  "id" : 39788436,
  "languageId" : 4,
  "trackingInfo" : {
    "level2" : "4",
    "page" : "<prefix>::在线报导::新闻广角::比伯北京演出被拒 这次“无关政治”",
    "customCriteria" : {
      "x8" : "",
      "x9" : "20170721",
      "x10" : "<prefix>::在线报导::新闻广角",
      "x1" : "1",
      "x2" : "4",
      "X14" : "",
      "x3" : "39788436",
      "x4" : "1680",
      "x5" : "比伯北京演出被拒 这次“无关政治”",
      "X15" : "",
      "x6" : "1",
      "X18" : "",
      "x7" : ""
    }
  },
  "mainContent" : {
    "id" : 18703825,
    "type" : "Image",
    "name" : "Met Gala 2015 - Justin Bieber",
    "sizes" : [ {
      "width" : 220,
      "height" : 124,
      "url" : "https://static.dw.com/image/18703825_301.jpg"
    }, {
      "width" : 460,
      "height" : 259,
      "url" : "https://static.dw.com/image/18703825_302.jpg"
    }, {
      "width" : 700,
      "height" : 394,
      "url" : "https://static.dw.com/image/18703825_303.jpg"
    }, {
      "width" : 940,
      "height" : 529,
      "url" : "https://static.dw.com/image/18703825_304.jpg"
    } ]
  },
  "name" : "比伯北京演出被拒 这次“无关政治”",
  "teaser" : "就拒绝国际知名歌手贾斯汀·比伯来华演出的消息，北京市文化局不仅做出正式解释，还向比伯写下寄语和期望。但是，粉丝似乎并无法接受这种理由。",
  "categoryName" : "新闻广角",
  "text" : "（德国之声中文网）最初在美国走红的加拿大歌手贾斯汀·比伯(Justin Bieber)红遍全球。小小年纪就出道的他揽获多项音乐大奖，一度被视为神童歌手，凭借近9千万的粉丝数量成为社交媒体Instagram上最受追捧的明星之一。 然而，这名集万千宠爱于一身的\"少女杀手\"也一直备受争议，最近甚至被禁止去中国演出。北京市文化局于7月18日在其官网发表\"Justin Bieber来华演出事宜\"，就网民来信要求解释不允许Justin Bieber前往中国演出的原因给出答复：\"首先，对你表达的心情表示理解。 Justin Bieber是一个有歌唱才华但也是一个有争议的年轻外籍歌手。据了解，作为一名公众人物，他在境外社会生活及在国内演出活动中曾有一系列不良行为引发公众不满。 为规范国内演出市场秩序，净化演出市场环境，因此不宜引进有不良行为的演艺人员。但是，希望Justin　Bieber在成长过程中不断完善自己的言行，真正成为受公众喜爱的歌手。\" 在中国，比伯被粉丝亲切地称作B宝。今年3月就有消息传出，他有可能带着新专辑《purpose》访问中国。目前就订票情况来看，其9月27日在香港亚洲国际博览馆开唱的计划并未受到影响。 来过中国 早在2013年，比伯的\"相信\"世界巡演也曾抵达上海、北京、大连和澳门。当时，比伯还为其歌曲《All That Matters》拍摄了一支长城版的MV。这支影片中，他在长城上靠近女游客跳舞和抱起游客小孩的画面引来褒贬不一的评价。但是网上也有消息显示，中国官方对此表示满意，因为在长城取景起到了旅游推广的作用。 真正引起中国网民不满的事件是一年之后，比伯在Instagram上晒出自己在靖国神社的照片。不少粉丝表示\"感情受到伤害\"。最后，此事以比伯删贴和发表道歉信告终。他在信中解释说：\"我叫司机靠边停车，因为我看到一个漂亮的寺庙，我误以为那只是一个祈祷的地方。如果对任何人有冒犯，真的非常抱歉，我爱中国，也爱日本。\" 就比伯的\"靖国神社照片\"，中国外交部发言人秦刚当时在答记者问时表示尚未注意到这件事，但是他补充说：\"我希望，这个加拿大歌手在参拜靖国神社后，能清楚地了解日本的侵略史，和日本军国主义及其来源。\" 到处惹祸 然而，比伯已经不是第一次因为不了解历史而\"闯祸\"。此前，他在荷兰阿姆斯特丹参观安妮·弗兰克（Anne Frank）博物馆后在留言册上写道：\"能来到这里真让人激动，安妮是个伟大的女孩。她要是'比伯粉'就好了。\"安妮·弗兰克是《安妮日记》的作者，也是二战犹太人大屠杀的受害者之一。比伯的留言引起哗然，招致骂声一片：\"自以为是\"、\"对死者大不敬\"、\"莫大的耻辱\" …… 2014年，有超过27万人在白宫网站上签署请愿书要求将比伯驱逐出境。理由是：比伯\"危险、鲁莽、具有破坏性而且滥用毒品\"，还说他不仅\"威胁到美国人民的安全\"，而且\"给美国的年轻人造成了极坏的影响\"。 虽然人气不减，但是比伯的负面新闻一直不绝于耳。在美国和加拿大之间举行的体育比赛中，也出现过这样的横幅：\"谁输了比伯就归谁（Loser Keeps Bieber）\"。 去年年底，比伯正式遭到阿根廷法院起诉，原因是他在2013年在当地指使保镖殴打一名记者。今年3月，巴西里约热内卢市一法庭传讯比伯，要求他就2013年在该市演出期间在里约国家饭店的外墙上乱写乱画、污损文物的行为做出解释。 尽管偶像的官司缠身，比伯在全世界的铁杆粉丝依然自称为Belieber（Believe和Bieber的合称，即 相信Bieber的意思）。此次，北京市文化局\"希望Justin　Bieber在成长过程中不断完善自己的言行，真正成为受公众喜爱的歌手\"的解释似乎并未能说服粉丝，网上有粉丝反驳说：\"他已经是受公众喜爱的歌手！\" 欧美明星来华演唱不容易 现在，越来越多的西方流行巨星去中国开演唱会，但其实在中国演唱并不容易，要通过层层审批，有时还会被拒。中国对西方艺术家支持西藏追求独立尤为不满。例如，德国\"发电站乐队\"（Kraftwerk）原计划在2013年的一场北京电子音乐节上献艺，但是其签证申请遭到拒绝。原因是：他们1998年差点在美国的一场自由西藏演唱会上表演，虽然演唱会最终因为下雨而取消。 2012年，英国歌手艾尔顿•约翰（Elton John）在北京音乐会上宣布把演出献给艾未未后，英国《卫报》报道称，中国收紧了外国艺人签证。该报援引消息人士称，时任文化部长蔡武2013年由此做出决定，将来只允许有大学学位的外国艺人来华演出。 使用我们的App，阅读文章更方便！给yingyong@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能得到软件和相关信息！ 阅读每日时事通讯，天下大事一览无余！给xinwen@dingyue.info发送一封空白电子邮件就能完成订阅！",
  "permaLink" : "https://p.dw.com/p/2gwmy",
  "displayDate" : "2017-07-21T11:13:30.266Z",
  "authors" : [ {
    "name" : " 安静",
    "addendum" : ""
  } ],
  "body" : [ {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "（德国之声中文网）最初在美国走红的加拿大歌手贾斯汀·比伯(Justin Bieber)红遍全球。小小年纪就出道的他揽获多项音乐大奖，一度被视为神童歌手，凭借近9千万的粉丝数量成为社交媒体Instagram上最受追捧的明星之一。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "然而，这名集万千宠爱于一身的\"少女杀手\"也一直备受争议，最近甚至被禁止去中国演出。北京市文化局于7月18日在其官网发表\"Justin Bieber来华演出事宜\"，就网民来信要求解释不允许Justin Bieber前往中国演出的原因给出答复：\"首先，对你表达的心情表示理解。 Justin Bieber是一个有歌唱才华但也是一个有争议的年轻外籍歌手。据了解，作为一名公众人物，他在境外社会生活及在国内演出活动中曾有一系列不良行为引发公众不满。 为规范国内演出市场秩序，净化演出市场环境，因此不宜引进有不良行为的演艺人员。但是，希望Justin　Bieber在成长过程中不断完善自己的言行，真正成为受公众喜爱的歌手。\""
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "在中国，比伯被粉丝亲切地称作B宝。今年3月就有消息传出，他有可能带着新专辑《purpose》访问中国。目前就订票情况来看，其9月27日在香港亚洲国际博览馆开唱的计划并未受到影响。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<strong>来过中国</strong>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "YouTube",
      "data" : "ShSxSyhLdnU"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "早在2013年，比伯的\"相信\"世界巡演也曾抵达上海、北京、大连和澳门。当时，比伯还为其歌曲《All That Matters》拍摄了一支长城版的MV。这支影片中，他在长城上靠近女游客跳舞和抱起游客小孩的画面引来褒贬不一的评价。但是网上也有消息显示，中国官方对此表示满意，因为在长城取景起到了旅游推广的作用。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "真正引起中国网民不满的事件是一年之后，比伯在Instagram上晒出自己在靖国神社的照片。不少粉丝表示\"感情受到伤害\"。最后，此事以比伯删贴和发表道歉信告终。他在信中解释说：\"我叫司机靠边停车，因为我看到一个漂亮的寺庙，我误以为那只是一个祈祷的地方。如果对任何人有冒犯，真的非常抱歉，我爱中国，也爱日本。\""
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "就比伯的\"靖国神社照片\"，中国外交部发言人秦刚当时在答记者问时表示尚未注意到这件事，但是他补充说：\"我希望，这个加拿大歌手在参拜靖国神社后，能清楚地了解日本的侵略史，和日本军国主义及其来源。\""
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<strong>到处惹祸</strong>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "然而，比伯已经不是第一次因为不了解历史而\"闯祸\"。此前，他在荷兰阿姆斯特丹参观安妮·弗兰克（Anne Frank）博物馆后在留言册上写道：\"能来到这里真让人激动，安妮是个伟大的女孩。她要是'比伯粉'就好了。\"安妮·弗兰克是《安妮日记》的作者，也是二战犹太人大屠杀的受害者之一。比伯的留言引起哗然，招致骂声一片：\"自以为是\"、\"对死者大不敬\"、\"莫大的耻辱\" ……"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "2014年，有超过27万人在白宫网站上签署请愿书要求将比伯驱逐出境。理由是：比伯\"危险、鲁莽、具有破坏性而且滥用毒品\"，还说他不仅\"威胁到美国人民的安全\"，而且\"给美国的年轻人造成了极坏的影响\"。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "虽然人气不减，但是比伯的负面新闻一直不绝于耳。在美国和加拿大之间举行的体育比赛中，也出现过这样的横幅：\"谁输了比伯就归谁（Loser Keeps Bieber）\"。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "id" : 17578673,
      "type" : "Image",
      "name" : "Justin Bieber und kleiner Fan",
      "description" : "比伯拥有众多青少年粉丝",
      "sizes" : [ {
        "width" : 220,
        "height" : 124,
        "url" : "https://static.dw.com/image/17578673_301.jpg"
      }, {
        "width" : 460,
        "height" : 259,
        "url" : "https://static.dw.com/image/17578673_302.jpg"
      }, {
        "width" : 700,
        "height" : 394,
        "url" : "https://static.dw.com/image/17578673_303.jpg"
      }, {
        "width" : 940,
        "height" : 529,
        "url" : "https://static.dw.com/image/17578673_304.jpg"
      } ]
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "去年年底，比伯正式遭到阿根廷法院起诉，原因是他在2013年在当地指使保镖殴打一名记者。今年3月，巴西里约热内卢市一法庭传讯比伯，要求他就2013年在该市演出期间在里约国家饭店的外墙上乱写乱画、污损文物的行为做出解释。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "尽管偶像的官司缠身，比伯在全世界的铁杆粉丝依然自称为Belieber（Believe和Bieber的合称，即 相信Bieber的意思）。此次，北京市文化局\"希望Justin　Bieber在成长过程中不断完善自己的言行，真正成为受公众喜爱的歌手\"的解释似乎并未能说服粉丝，网上有粉丝反驳说：\"他已经是受公众喜爱的歌手！\""
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<strong>欧美明星来华演唱不容易</strong>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "现在，越来越多的西方流行巨星去中国开演唱会，但其实在中国演唱并不容易，要通过层层审批，有时还会被拒。中国对西方艺术家支持西藏追求独立尤为不满。例如，德国\"发电站乐队\"（Kraftwerk）原计划在2013年的一场北京电子音乐节上献艺，但是其签证申请遭到拒绝。原因是：他们1998年差点在美国的一场自由西藏演唱会上表演，虽然演唱会最终因为下雨而取消。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "2012年，英国歌手艾尔顿•约翰（Elton John）在北京音乐会上宣布把演出献给艾未未后，英国《卫报》报道称，中国收紧了外国艺人签证。该报援引消息人士称，时任文化部长蔡武2013年由此做出决定，将来只允许有大学学位的外国艺人来华演出。"
    }
  }, {
    "content" : {
      "id" : 18420112,
      "type" : "ImageGallery",
      "name" : "欧美巨星来华演唱坎坷路",
      "permaLink" : "https://p.dw.com/p/1FHua",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/gallery/18420112",
      "description" : "越来越多的西方流行巨星去中国开演唱会。正在举行50周年巡演的德国蝎子乐队也不例外，但其实在中国演唱并不容易，要通过层层审批，有时还会被拒。",
      "images" : [ {
        "id" : 18269744,
        "type" : "Image",
        "name" : "蝎子乐队来也",
        "description" : "长盛不衰的德国知名摇滚乐队蝎子乐队（Scorpions）开始其成军50周年巡演：5月1日他们将在中国长江音乐节上献唱——这将是他们告别巡演的一个高潮。和其他国际明星一样，他们在获得演出许可前，要通过层层审批。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18269744_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18269744_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18269744_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18269744_304.jpg"
        } ]
      }, {
        "id" : 18411860,
        "type" : "Image",
        "name" : "首支来华演出的西方流行乐队",
        "description" : "80年代的中国正在小心翼翼地向世界开放。1985年，英国流行二人组——威猛乐队（Wham! ）的演出请求来得正是时候，乐队成员乔治·迈克尔(George Michael)和安德鲁·维治利（Andrew Ridgeley）作为两国文化交流大使受邀到中国举办演唱会。当时听说过这个乐队的中国人寥寥无几，因此二人的造型和火辣的表演为观众带来耳目一新之感。威猛此行在中国流行音乐界起到了里程碑的作用。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411860_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411860_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411860_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411860_304.jpg"
        } ]
      }, {
        "id" : 18419610,
        "type" : "Image",
        "name" : "首支德国乐队",
        "description" : "1987年，用科隆方言演唱的德国摇滚乐队BAP在德中友好协会的组织下前往中国。乐队队长兼主唱沃尔夫冈·尼德肯(Wolfgang Niedecken)曾表示，希望把“摇滚一代的叛逆情节”带到中国。但是演唱会的效果并不尽人意：乐队认为观众的掌声太短，观众则认为他们的音乐太吵。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18419610_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18419610_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18419610_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18419610_304.jpg"
        } ]
      }, {
        "id" : 18411932,
        "type" : "Image",
        "name" : "德中强强联手",
        "description" : "2003年，德国著名摇滚歌星乌多·林登贝格（Udo Lindenberg）邀请崔健来德国演唱。一年后，林登贝格携其摇滚歌舞剧《大西洋故事》来到北京和上海。有“中国摇滚之父”之称的崔健也加盟演出。演出大获成功，媒体对其赞赏有嘉。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411932_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411932_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411932_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411932_304.jpg"
        } ]
      }, {
        "id" : 16321577,
        "type" : "Image",
        "name" : "布莱妮：辣妹变乖乖女",
        "description" : "2004年，以性感表演闻名的流行天后小甜甜布莱妮也得以在上海和北京登台。相关部门对她只有一点要求：比平时穿多点。而她的歌词在中国当局眼里却无伤大雅。这些歌曲虽然满是性感挑逗的字眼，但却不会传达政治信息。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16321577_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16321577_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16321577_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16321577_304.jpg"
        } ]
      }, {
        "id" : 18411936,
        "type" : "Image",
        "name" : "遭遇审查",
        "description" : "十年前左右，西方顶尖乐队在中国在体育馆里登台的机会不多，他们的观众还是小众。因为票价一般介于300至500美元之间，对普通百姓而言过于昂贵。滚石乐队2006年在中国演唱时台下只有8500号人。演唱会前，中国当局要求其将《让我们共度今夜》（Let's Spend the Night Together）从曲单上删除。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411936_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411936_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411936_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18411936_304.jpg"
        } ]
      }, {
        "id" : 18404094,
        "type" : "Image",
        "name" : "口无遮拦",
        "description" : "中国允许越来越多的西方乐队来华演唱。大部分乐队也很配合，遵守相关部门的指令。冰岛歌后比约（Björk）却成了为数不多的例外，在《宣布独立》（Declare Independence）的曲末，她大叫“西藏！西藏！西藏！”。中国当局大为恼怒，暂时停止邀请西方艺术家来华演出。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18404094_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18404094_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18404094_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18404094_304.jpg"
        } ]
      }, {
        "id" : 18404106,
        "type" : "Image",
        "name" : "自我审查",
        "description" : "2010年，鲍勃·迪伦（Bob Dylan）想去中国开唱。但是对中国当局而言，比约的事才过去不久，因此将有“抗议歌手”之称的迪伦拒之门外。一年之后，他又被允许来华演唱，他也自愿放弃演唱其最著名的抗议歌曲——《随风飘荡》 （Blowing In the Wind）和《时代在变》（Times They Are A-Changin'）。粉丝对于这种自我审查失望之极。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18404106_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18404106_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18404106_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/18404106_304.jpg"
        } ]
      }, {
        "id" : 16435401,
        "type" : "Image",
        "name" : "绕道而行",
        "description" : "西方艺术家在中国表演前，他们的曲单都会受到审查。涉及性和政治敏感的曲目不得演唱。美国金属乐队(Metallica)的热门金曲 《木偶玩主》就是一个例子。吉他手柯克·哈米特（Kirk Hammett ，图右）可没有却步，他还是现场演奏了这首歌曲，中国粉丝为之欢呼，即使台上没人唱出歌词。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16435401_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16435401_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16435401_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16435401_304.jpg"
        } ]
      }, {
        "id" : 16514081,
        "type" : "Image",
        "name" : "拒之门外",
        "description" : "中国对西方艺术家支持西藏追求独立尤为不满。这样的乐队不受中国的欢迎。德国“发电站乐队”（Kraftwerk）原计划在2013年的一场北京电子音乐街上献艺，但是其签证却被拒绝了。原因是：他们1998年差点在美国的一场自由西藏演唱会上表演，虽然演唱会最终因为下雨而取消。",
        "sizes" : [ {
          "width" : 220,
          "height" : 124,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16514081_301.jpg"
        }, {
          "width" : 460,
          "height" : 259,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16514081_302.jpg"
        }, {
          "width" : 700,
          "height" : 394,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16514081_303.jpg"
        }, {
          "width" : 940,
          "height" : 529,
          "url" : "https://static.dw.com/image/16514081_304.jpg"
        } ]
      } ],
      "trackingInfo" : {
        "level2" : "4",
        "page" : "<prefix>::在线报导::文化::BG_欧美巨星来华演唱坎坷路_18420112",
        "customCriteria" : {
          "x8" : "",
          "x9" : "20150430",
          "x10" : "<prefix>::在线报导::文化",
          "x1" : "7",
          "x2" : "4",
          "X14" : "",
          "x3" : "18420112",
          "x4" : "1683",
          "x5" : "BG_欧美巨星来华演唱坎坷路_18420112",
          "X15" : "",
          "x6" : "1",
          "X18" : "",
          "x7" : ""
        }
      }
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<em>使用我们的</em><em>App</em><em>，阅读文章更方便！给</em><em>yingyong@dingyue.info</em><em>发送一封空白电子邮件就能得到软件和相关信息！</em>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : "<em>阅读每日时事通讯，天下大事一览无余！给</em><em>xinwen@dingyue.info</em><em>发送一封空白电子邮件就能完成订阅！</em>"
    }
  }, {
    "content" : {
      "type" : "Paragraph",
      "text" : " "
    }
  } ],
  "referenceGroups" : [ {
    "name" : "DW.COM",
    "type" : "InternalContent",
    "items" : [ {
      "id" : 19360231,
      "type" : "ArticleRef",
      "name" : "Lady Gaga见达赖喇嘛 大陆粉丝气愤刷屏",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/article/19360231"
    }, {
      "id" : 19335435,
      "type" : "ArticleRef",
      "name" : "台湾合唱团演出被取消 因身份\"太敏感\"？",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/article/19335435"
    }, {
      "id" : 18705868,
      "type" : "ArticleRef",
      "name" : "大陆演出被取消 Bon Jovi台湾加演",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/article/18705868"
    }, {
      "id" : 18420112,
      "type" : "GalleryRef",
      "name" : "欧美巨星来华演唱坎坷路",
      "url" : "https://api.dw.com/api/detail/gallery/18420112"
    } ]
  }, {
    "name" : "关键词",
    "type" : "Keywords",
    "items" : [ {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "比伯",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E6%AF%94%E4%BC%AF&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "美国",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E7%BE%8E%E5%9B%BD&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "中国演出",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E6%BC%94%E5%87%BA&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "明星",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=%E6%98%8E%E6%98%9F&languageId=4"
    }, {
      "type" : "SearchRef",
      "name" : "Justin Bieber",
      "url" : "https://api.dw.com/api/search/global?terms=Justin+Bieber&languageId=4"
    } ]
  } ]
}